不要试着用google translate翻译。。。
本帖最后由 小正太 于 2013-2-27 14:05 编辑不要试着用Google Translate翻译gentalmen make love with you~http://img.t.sinajs.cn/t4/appstyle/expression/ext/normal/1f/lxhjiujie_org.gifhttp://img.t.sinajs.cn/t4/appstyle/expression/ext/normal/73/ltqiekenao_org.gifhttp://img.t.sinajs.cn/t4/appstyle/expression/ext/normal/dc/bmkubi_org.gif
http://ww4.sinaimg.cn/bmiddle/604e48d0jw1e27wobovzeg.gif
再涨姿势www.法克qq.com 把法克换成英文,纯属转载,一笑置之。{:7_725:}
PS,如果翻译: 小龙 make love with you 和xiaolong make love with you 翻译出来居然也不一样。{:2_109:}
gentleman 拼错了?{:7_733:} 额滴神啊。。。gentalmen .. 蕾丝了。。{:2_108:}
无论__如何 发表于 2013-2-27 13:51 static/image/common/back.gif
gentleman 拼错了?
{:7_748:}试了一下...拼对了就不神了.. {:7_714:}碉堡了。。。。 无论__如何 发表于 2013-2-27 13:51 static/image/common/back.gif
gentleman 拼错了?
没拼错,你试着用google translate 翻译一下。。{:7_715:} 360亮瞎了{:7_714:} 流寇 发表于 2013-2-27 13:56 static/image/common/back.gif
360亮瞎了
qq该来一个法克360.。。。{:7_749:} 晕死,看错了。还真以为Google会把gentlemen翻译成…… "gentalmen" 求解释 百度翻译更有节操滴哦 该死的谷歌 这个……道理很简单,因为温宝宝出现的中英新闻里面拼错了{:7_706:} 是翻译问题 用网页翻译的里就能力必须超强! 所以真的只是拼错了是不是 擼過了! wen总理?? 自己吧英语学好不久完了
页:
[1]
2