扫描二维码关注官方公众号
返回列表 发布新帖

[求助/讨论] 这里不是评论区,问个字幕问题应该无妨吧

1692 11
发表于 2011-10-24 19:31:44 | 查看全部 阅读模式

来吧兄弟,一起玩一起讨论!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
请教各pt发布的剧集包,注意是合集,不是指0day新番,一般在发布多久会有相应的字幕?
或者说,看到发布多久的剧集包,还没有上字幕的,就意味着不会有字幕了?






评论11

MedicineSUVLv.10 发表于 2011-10-24 19:33:28 | 查看全部
本帖最后由 crackin2 于 2011-10-24 19:36 编辑

如果不是 0day 整出来的包,就跟在 U2 、 G. 求字幕的感觉差不多........
非 0day 要作 SUB 几乎是要全部修时间轴等等,加上很少有 PT 有在保留 Subtitle 的

(五大站、用 NexusPHP 为底建立的除外,因为几乎就有设计放字幕的地方)
Be an idiot , not smart.
回复 点赞

使用道具 举报

wosiduyuaLv.8 发表于 2011-10-24 19:35:40 | 查看全部
没字幕也有可能是没人传,可能别的地方有~


回复 点赞

使用道具 举报

夏國賢Lv.10 发表于 2011-10-24 19:38:29 | 查看全部
我一般都是上射手直接找算了
回复 点赞

使用道具 举报

Reznik@2Lv.8 发表于 2011-10-24 19:44:39 | 查看全部
射手还是蛮全的。。。
回复 点赞

使用道具 举报

sto126Lv.10 发表于 2011-10-24 19:50:31 | 查看全部
其实还是喜欢自己找 PT站上传的字幕 一般都不标明翻译组 对翻译组有点敏感的人会觉得有点不方便
回复 点赞

使用道具 举报

jsjyxmLv.8 发表于 2011-10-24 20:22:57 | 查看全部
我一般都直接上射手找
回复 点赞

使用道具 举报

kcl0801Lv.9 发表于 2011-10-24 20:24:09 | 查看全部
sto126 发表于 2011-10-24 19:50
其实还是喜欢自己找 PT站上传的字幕 一般都不标明翻译组 对翻译组有点敏感的人会觉得有点不方便

的確 像美劇我就比較喜歡保留人物名子用英文的 但是有幾家會翻成中文 這就是個問題了
另外 像那種一種語言只允許有一個字幕的站 遇到簡繁只有經過機器轉換 有些通同字沒修正
我後上傳修正後 因為只允許有一個同語言字幕 所以舉報了先上傳那條 結果staff回說先上傳的沒什麼問題 把我的刪了 我還真不知道我要說什麼....
所以後來我都發在射手了 喜歡當懶人直接在pt上下的我就無能為力了

也有道理。pt上的有时一集是这个组,下一集又变那个组了。。。  详情 回复
发表于 2011-10-24 23:39
回复 点赞

使用道具 举报

huz129Lv.2 发表于 2011-10-24 20:30:33 | 查看全部
射手。。。。        
回复 点赞

使用道具 举报

浪滔天 发表于 2011-10-24 21:58:21 | 查看全部
基本都是射手网找
回复 点赞

使用道具 举报

SkyrunnerLv.5 发表于 2011-10-24 22:33:03 | 查看全部
如果連射手網都沒有字幕,還可以去哪裡找?
ex:Scooby-Doo and the Samurai Sword(叔比狗與武士劍/史酷比与武士剑/史酷比与命运之剑)
回复 点赞

使用道具 举报

lyons0623 发表于 2011-10-25 14:09:59 | 查看全部
字幕可以自己去找嘛
回复 点赞

使用道具 举报

回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

淘宝小店

邀请码

VIP会员

微信客服

公众号

微信群

投诉/建议联系

support@gebi1.cn

未经授权禁止转载,复制和建立镜像,
如有违反,追究法律责任
  • 关注公众号
  • 添加微信客服
Copyright © 2001-2024 隔壁网 版权所有 All Rights Reserved. 粤ICP备14056481号-1
关灯 在本版发帖
扫一扫添加微信客服
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表